top of page

My hometown 나의 살던 고향은 ( 2021 ~ )

1_edited.png
3. 39.424.125.390_02, pigment print, 62x50cm 2022.jpg
4. 잔상들, pigment print, 53x40cm 2022.jpg
5. 이북 오도민청, pigment print, 93x70cm 2021.jpg
6. 잔상들#02, pigment print, 66x50cm 2021.jpg
7. 남은 이야기들, pigment print,66x50cm, 2023 x50cm.jpg
8. 안부, pigment print, 120x90cm 2022.jpg
9. 작은 하늘, pigment print, 52x69cm 2023.jpg
10. 한 걸음, pigment print, 120x90cm 2021.jpg
11. 나무, pigment print, 100x75cm 2022.jpg
12. 가족과 가족, pigment print, 93x70cm 2021.jpg
13. 가족사진, c-print, 15x10cm, 19__.jpg
14. 꿈, pigment print, 93x70cm 2023.jpg
15. 눈이 오면, pigment print, 160x120cm 2023.jpg
16. 양지말, pigment print, 66x50cm 2022.jpg
17. 기억의 형태, pigment print, 100x75cm 2021.jpg
18. 시선이 향하는 곳, pigment print, 60x45cm 2022.jpg

나의 살던 고향은 ( 2021- Ongoing )

<나의 살던 고향은>연작은 1933년 4월 14 일 평안남도 순천군 북창면에서 태어나 6.25 전쟁 발발 후 남쪽으로 내려와 평생을 고향에 두고 온 가족을 그리워하는 나의 할아버지 이채호에 대한 이야기이자 동시에 전세계에서 유일하게 분단의 아픔을 가지고 살아가는 실향민의 삶에 대한 이야기이기도 하다.

유년시절 내내 함께 했기에 더욱 소중한 나의 할아버지는 20년도 겨울, 우리집 바로 옆으로 이사를 오셨다. 가족들 중 그 누구도 겉으로 표현하지 않았지만 어느덧 90 세의 나이에 도착해 계시는 할아버지의 이사는 점차 이별의 시간이 다가오고 있음을 암시하고 있는 것만 같았다.

유난히 추웠던 그 겨울, 할아버지는 속절 없이 지나가는 세월과 함께 점차 희미해지는 고향의 기억을 붙잡기 위해 남겼던 하나의 글을 언제라도 통일이 되면 고향을 방문해 달라는 당부와 함께 나에게 건네 주셨다. 한 가지 달라진 점이 있다면 이젠 유년 시절 때처럼 단지 불편한 이야기라고 외면하지 않았다. 정확히는 이젠 더 이상 그럴 수가 없게 되었다. 슬픔이 뭔지 알기에, 이별이 얼마나 아픈지 알기에, 더 이상 할아버지의 아픔을 단순히 ‘타인의 아픔’ 으로 전락시킬 수 없었다.

나는 이 글을 계기로 할아버지와 대화를 나누며 작업을 이어 나갔다. 일종의 협업인 셈이다. 전쟁의 아픔, 고향의 흔적이 여전히 유효하게 발현되고 있는 장소를 함께 방문해, 과거에 대한 기억을 더듬는 할아버지를 차분하게 지켜보며 그 모습을 사진으로 담아냈고, 할아버지는 기꺼이 손자의 카메라 앞에서 그 기억과 감정을 공유해 주셨다. 결국 이 일련의 이미지들은 전쟁과 분단이라는 큰 주제를 다루고 있지만, 동시에 할아버지와 손자가 세대를 넘어 기억과 아픔을 공유하는 친밀한 과정에 대한 기록이기도 한 셈이다.

My hometown is ( 2021- Ongoing )

The series [ My Hometown Is ] narrates not only the story of my grandfather, who was born in Suncheon-gun, South Pyeongan Province, defected to South Korea during the Korean War, and missed his family at home in his entire life, but also reflects the experiences of displaced individuals burdened by the pain of separation.

The biggest problem faced by displaced individuals and separated families is a profound and troubling reality that 'they could never see their loved ones throughout their lives.' Despite the passage of over 70 years, since the war and the influence of political interests, families that should naturally be together remain tragically divided. This serves as a poignant reminder that the impact of the war persists in the present, causing ongoing grief and sorrow for those affected.

What does their appearance mean to us? Isn't it reminding us of the fact that the war is not the 'past' which has disappeared into the depth of our memory, but the 'present' which tells us that it is an unending pain that will never heal?

Through my series of images, I aim to extend a warm embrace to these displaced individuals who have endured the pain of division and disconnection. listen to their heart-wrenching stories, empathize with their experiences, and preserve their struggles through visual representation.

copyright © 2025 by Woosun Yi

 

 All Rights Reserved

 

bottom of page